public relations, journalism, social media, media relations, press release, pr, marketing
Relazioni Pubbliche e Stakeholder nello Scenario del Terzo Millennio
30 May
Una raccolta delle espressioni più utilizzate dai manager, con la loro traduzione in linguaggio normale:
Manager: Interessante…
Traduzione: E’ una vera idiozia.
Manager: Non posso dire di non essere d’accordo.
Traduzione: Hai ragione, ma devi fare come dico io.
Manager: Dobbiamo dimostrare la nostra flessibilità.
Traduzione: Lo devi fare in questo modo, che ti piaccia o no.
Manager: Abbiamo un’opportunità.
Traduzione: Siamo nel guano fino alle orecchie, ma dobbiamo uscirne.
Manager: Hai dimostrato il tuo impegno.
Traduzione: Ma come ti è venuto in mente di fare una cosa simile…
Manager: Aiutami a capire.
Traduzione: Non ho idea di cosa tu stia parlando, e forse nemmeno tu…
Manager: Bisogna analizzare il problema sotto tutti i punti di vista.
Traduzione: Il grande capo è convinto che si tratta di un’ottima idea.
Manager: Seguiremo la metodologia più corretta.
Traduzione: Si fa come dico io…
Manager: Il “total cost of ownership” è un problema significativo per il desktop computing.
Traduzione: Vogliamo tutti i vantaggi e nessuno dei costi.
Manager: Dobbiamo sfruttare le nostre risorse.
Traduzione: Devi lavorare durante il weekend.
Manager: Vogliamo che tu sia il leader di questo progetto.
Traduzione: Voglio qualcuno che si faccia carico dei miei errori.
Manager: Dobbiamo essere più orientati al marketing.
Traduzione: Dobbiamo dimenticarci dell’etica professionale.
Manager: Sono contento che tu me lo abbia chiesto.
Traduzione: Abbiamo un’ottima risposta per questa domanda.
Manager: Ho visto che hai convolto i tuoi colleghi nella proposta.
Traduzione: Da solo, non saresti mai riuscito a fare una cosa così stupida.
Manager: Il nostro business sta attraversando una fase di cambiamento epocale.
Traduzione: Non abbiamo idea di quello che abbiamo fatto fino a oggi, ma in futuro faremo qualcosa di completamente diverso.
Manager: A valore aggiunto.
Traduzione: Più caro.
Manager: Vogliamo fornire un prodotto di qualità.
Traduzione: Il prodotto arriverà in ritardo e sforerà il budget.
Manager: Il sistema deve essere flessibile.
Traduzione: In realtà, non sappiamo cosa vogliamo.
Manager: Empowerment (sostantivo)
Traduzione: La possibilità di accusare un collaboratore dei propri errori.
Manager: Non dico di no, ma non dico nemmeno di si.
Traduzione: No.
Manager: Apprezzo la tua idea, e penso che possa tornare utile in futuro.
Traduzione: Dimenticala in fretta.
Manager: Le iniziative della nostra divisione avranno successo solo se riusciremo a collaborare con il resto dell’azienda, gestendo le relazioni tra le diverse organizzazioni e sfruttando al massimo le sinergie con le altre risorse.
Traduzione:Dobbiamo trovare un centro di costo su cui scaricare le nostre spese.
Manager: Un’idea intrigante, che merita un’ulteriore analisi da parte del management.
Traduzione: No.
Manager: Abbiamo imparato la lezione, e non ripeteremo l’errore.
Traduzione: Per favore, evitiamo di parlare di questo problema.
Manager: Per risolvere questo problema, ci vuole buon senso.
Traduzione: Dovete pensare come me.
Manager: Le persone sono la nostra risorsa migliore.
Traduzione: I dipendenti sono la più grossa tra le voci di spesa.
Manager: Capisco che sei sovraccarico. Per aiutarmi ad aiutarti, tieni un diario giornaliero di tutto quello che fai, e di quanto tempo hai bisogno per ogni attività. In questo modo, cercherò di darti i miei suggerimenti.
Traduzione: Se hai tempo di scrivere questa lista, non sei abbastanza carico. Se non hai tempo, almeno ti togli di torno.
Manager: Questo incarico è un’ottima opportunità professionale per te.
Traduzione: E’ un lavoro di merda che nessuno vuole fare.
Manager: Questo è il progetto di maggior successo a cui ho mai partecipato!
Traduzione: Il report è piaciuto a tutti. Ancora meglio, l’azienda ha cambiato strategia prima della sua conclusione.
Manager: Stiamo prendendo in considerazione diversi approcci innovativi.
Traduzione: Non abbiamo assolutamente idea di quello che dovremmo fare.
Manager: Il team di progetto ha lavorato coscienziosamente e ha fatto notevoli progressi.
Traduzione: Il progetto è in ritardo sul programma.
Manager: Abbiamo bisogno di un piano strategico, qualcosa di livello più alto.
Traduzione: Non riesco a comprendere i dettagli, per cui non devono essere importanti…
Manager: La nostra proposta offre opportunità uniche agli impiegati e ai clienti.
Traduzione: Opportunità per gli impiegati: lavorare di più. Per i clienti: spendere di più.
Manager: Siamo diversi.
Traduzione: Siamo troppo pigri per studiare cosa fanno i concorrenti.
Manager: Ho analizzato la situazione, e quello che ho scoperto mi preoccupa.
Traduzione: Mi spiace che tu abbia scoperto che te lo stavamo mettendo nel …
Manager: Mi piacciono le tue idee.
Traduzione: Utilizzerò le tue idee come fossero le mie.
Manager: E’ uno standard di settore.
Traduzione: Non abbiamo idea del motivo per cui lo facciamo in questo modo.
Manager: E’ in fase di sviluppo.
Traduzione: Non ci abbiamo mai pensato… e avremmo dovuto farlo.
Manager: Hai il mio totale supporto.
Traduzione: Se qualcosa va storto, noi non ci conosciamo.
Manager: Anche se non possiamo prevedere quello che succederà in futuro, continiamo a puntare alla crescita e alla creazione di opportunità per i nostri collaboratori. Il nostro obiettivo è quello di legare la crescita a iniziative per il recupero della produttività, in modo tale da evitare le riduzioni di personale che spesso risultano dagli aumenti di efficienza.
Traduzione: Ringrazia di avere ancora un posto di lavoro.
Manager: Ne siamo perfettamente coscienti.
Traduzione: Speravamo che la persona che ha sollevato il problema se ne fosse dimenticata con il passare del tempo.
Manager: E’ una soluzione innovativa.
Traduzione: Non lo abbiamo mai fatto in questo modo, per cui - se non funziona - non conosco né te né il progetto.
Manager: Facciamo la stessa cosa, ma in modo diverso.
Traduzione: Abbiamo completamente cambiato idea.
Manager: La buona notizia è che il sistema è flessibile. La cattiva notizia è che il sistema è flessibile.
Traduzione: Il sistema non fa assolutamente quello che dovrebbe fare. In realtà, non abbiamo ancora capito cosa fa.
Manager: Questo succede una volta ogni morte di papa.
Traduzione: Ci pensiamo quando uno dei nostri grandi clienti solleva il problema.
Manager: Non sono previste modifiche al team di management.
Traduzione: Siamo alle coltellate in corridoio.
Manager: Le tue affermazioni sono emotive e immature.
Traduzione: Non sono d’accordo, e sono il tuo capo.
Manager: Adotta un modello di business diverso dal suo predecessore.
Traduzione: Tieni la testa bassa fin quando non hai capito da che parte tira il vento.